Разработка

Многоязычные веб-ресурсы

Многоязычные веб-ресурсы

Когда компания оказывает услуги клиентам из разных стран, важно иметь многоязычный сайт. Это обеспечивает удобство для посетителей, которым не нужно использовать переводчика, а также помогает ранжировать контент на разных языках для более эффективного продвижения поиска.

Мультиязычный сайт позволяет компании эффективно оказывать свои услуги в мире. При запуске такого сайта важно обратить внимание на наклон, чтобы избежать лишних затрат и ошибок.

Мультиязычный сайт: определение и особенности

Мультиязычный, или многоязычный, сайт — это сайт, контент которого переведен на несколько языков. Посетители могут переключаться между языками с помощью постоянных кнопок на странице сайта.

Многоязычные веб-ресурсы

Многоязычный сайт и мультирегиональный сайт включают в себя различные языковые версии, которые могут вызвать путаницу. Однако главное отличие заключается в функциональности: мультиязычный сайт просто переводит контент на другие языки, в то время как мультирегиональный сайт предназначен для аудитории из разных стран и предлагает им уникальный контент, соответствующий их местоположению и потребностям.

Например, интернет-магазин может показывать разные товары или услуги в зависимости от страны, например, доставлять декоративную косметику в Казахстан и Беларусь, а средства для ухода — только в Беларусь. Таким образом, страницы с сохраненными товарами будут скрыты или доступны на сайте в зависимости от региона пользователя.

Технические аспекты мультиязычного сайта: что необходимо учитывать

При создании мультиязычного сайта необходимо учитывать следующие технические моменты:

  1. Файл Sitemap : Убедитесь, что в файле Sitemap указаны все страницы и соответствующие им ссылки на разные языковые версии сайта. Это поможет поисковой системе корректно индексировать сайт.
  2. Правильные ссылки : Гарантируйте, что перекрестные ссылки между страницами соответствуют выбранному языку. Например, при переходе на страницу «О нас» пользователь должен видеть информацию о компании на английском языке, а не на другом языке. Это поможет избежать путаницы у посетителей.
  3. Мета-теги и URL-адрес : Убедитесь, что данная страница содержит надежные метатеги, которые отражают соответствующий языковой контент. Также следуйте за структурой URL-адресов, чтобы они были соблюдены для каждого языка.
  4. Селектор языка : Важно выбрать для пользователя удобный способ выбора языка на сайте, например, с помощью кнопок выпадающего меню или кнопок, чтобы обеспечить легкость навигации между языковыми версиями.
  5. Контроль дубликатов : Избегайте дублирования контента на разных языковых версиях сайта. Используйте атрибуты-атрибуты для указания языка страницы и региона.
Многоязычные веб-ресурсы

Аспекты, которые следует учитывать при переводе текста для мультиязычного сайта

При переводе текста для мультиязычного сайта следует обратить внимание на следующее:

  • Грамматическая правильность текстов на всех языках, чтобы избежать недочетов и недопониманий.
  • Приспособление элементов интерфейса – кнопок, навигации и меню – к длинным переведенным словам или фразам для сохранения эстетики и удобства использования.
Многоязычные веб-ресурсы
  • Перевод системных сообщений, включая уведомления и сообщения об ошибках, для полного понимания пользователем.
  • Обеспечьте перевод документов, если на сайте есть ссылки на файлы для скачивания, которые позволят пользователям получить доступ к необходимой информации без дополнительных шагов.
  • Особое внимание к юридическим текстам, таким как пользовательские соглашения, требует профессионального перевода с учетом нюансов другой страны с помощью юриста и опытного переводчика.

Возможности перевода текста для сайта

1. Программный перевод

Перевод текста для сайта может быть легко выполнен с использованием программного перевода. Вы можете выбрать платные ресурсы, такие как ABBYY Lingvo или Promt, которые требуют лицензии, или воспользоваться сервисами состояний, например, «Google Переводчик».

  • Плюсы:
    • Быстро и бесплатно переводим большой объем текста.
  • Минусы:
    • Перевод часто неестественный.
    • Возможны ошибки в формулировках и грамматике, которые могут привести к потере смысла фразы.

2. Услуги фрилансера

Экспертный переводчик-фрилансер может использовать менее эффективное программное решение, но результат будет соответствовать ожиданиям.

  • Плюсы:
    • Можно получить более качественный и грамотный перевод.
    • Возможность обсуждения деталей и правок.
  • Минусы:
    • Требует времени на поиск подходящего специалиста.
    • Зависимость от квалификации и надежности фрилансера.

3. Нанять переводчика в штат

Наличие переводчика в штате компании обеспечивает качественный перевод на выбранный язык, который будет понятен и удобен для иностранных пользователей.

  • Плюсы:
    • Постоянный доступ к профессиональным переводчикам.
    • Возможность выполнения художественного перевода.
  • Минусы:
    • Дополнительные затраты на содержание сотрудника в штате.

Каждый из этих вариантов имеет свои особенности и подходит в зависимости от требований к качеству перевода, имеющихся ресурсов и особенностей компании.

Создание мультиязычного сайта

Давайте рассмотрим четыре метода создания международного сайта и проанализируем преимущества и недостатки каждого из них.

Новый домен

Управление и поддержка нескольких сайтов с разными доменами в разных странах требует значительных усилий и ресурсов. Это может привести к усложнению процесса управления контентом, аналитики и SEO-оптимизации. Поэтому многие компании предпочитают использовать единый мультиязычный сайт для более эффективного управления и экономии ресурсов.

Многоязычные веб-ресурсы

Плюсы

  • Определение геолокации: посетитель открывает сайт, соответствующий его IP-адресу.
  • Удобное разделение контента между сайтами.

Минусы

  • Высокие затраты на разработку и содержание нескольких сайтов.
  • Необходимость отдельного продвижения каждого домена, что увеличивает трудозатраты сотрудников.

Поддомены

Поддомен – это приставка по адресу сайта, позволяющая создавать промышленные сайты, работающие в связке с главным доменом. Однако управление и обслуживание поддоменов может быть устроено.

Один из плюсов использования поддоменов для SEO заключается в том, что поисковые системы связывают поддомены с основным доменом, что делает продвижение мультиязычного сайта с поддоменами более эффективным.

Многоязычные веб-ресурсы

Плюсы

  • Удобное распределение контента между сайтами с использованием поддоменов.
  • Улучшенный SEO по сравнению с созданием отдельных сайтов с разными доменами.

Минусы

  • Необходимость продвижения каждого поддомена отдельно, что может увеличить стоимость решения

Подкаталоги

Подкаталоги представляют собой удобный способ организации мультиязычного сайта. Для каждого языка создается отдельный подкаталог, в котором располагаются соответствующие переведенные страницы.

Плюсы

  • Экономия бюджета: требуется обслуживание только одного сайта вместо нескольких.

Минусы

  • Отсутствие возможности использовать разные серверы: проблемы с одним сервером могут привести к отключению всей версии сайта.
  • Сложности с разделением контента и ссылок между разными языковыми версиями сайта.

URL-адрес параметра

Google не рекомендует использовать параметры в URL для мультиязычных сайтов.

Параметр в URL — это элемент, определяющий, какую версию страницы загружается. Например, site.com?loc=deговорится в языковой версии сайта немецком. Однако использование параметров в URL, как и подкаталогов, позволяет добавить мультиязычность на одном домене. Тем не менее, страницы с URL-параметрами сложно продвигать в поисковых запросах из-за сложности сегментации адресов.

Заключение

При создании мультиязычного сайта важно учитывать следующие аспекты:

  • Необходимость продвижения сайта в поисковых сервисах.
  • Потребность в разделении контента для пользователей из разных стран.
  • Возможность увеличения бюджета в случае необходимости.